Shillong (Índia). De 15 de março a 20 de abril de 2024, em Shillong, na nova Casa Inspetorial “Auxilium” da Inspetoria Coração Imaculado de Maria (INS), reuniram-se para o encontro anual os membros do Grupo de Tradução em Inglês (ETG), vindos dos cinco continentes: Irmã Patrícia Finn (AFM ), Irmã Isabel Geraghty (GBR), Irmã Jemella Joseph (ING), Irmã Edna Mary MacDonald (SPR), Irmã Judith Suprys, atualmente em Roma na Casa Geral e representante da Inspetoria SEC.

Durante o Capítulo Geral de 1996, as Inspetoras das Inspetorias de língua inglesa pediram à Superiora Geral do Instituto das Filhas de Maria Auxiliadora, Madre Antônia Colombo, para constituir um grupo de FMA que se ocupasse das traduções do italiano para o inglês. Desejava-se ter uma representação dos cinco continentes, para formar assim um grupo de tradutoras que pudesse chegar a um acordo sobre um vocabulário inglês comum a todos os contextos. Em 1998, portanto, formou-se o grupo hoje denominadoETG (English Translation Group). História do ETG

Ao chegar a Shillong, o grupo foi recebido com uma acolhida calorosa, segundo a tradição indiana pela Comunidade inspetorial, pelas FMA que vivem ali o ano intensivo de juniorato, pelos internos e pelas pré-aspirantes. O enorme campus em que se encontra a Casa “Auxilium” está situado no topo de uma colina em Shillong, rodeado por muitas casas e edifícios, aspecto que lhes permitiu observar a vida quotidiana. Durante o dia, o Campus escolar ressoava com as vozes de muitos educadores e alunos/as, desde o jardim de infância ao ensino secundário, empenhados em diversas atividades escolares e recreativas.

A Inspetora, Irmã Elizabeth George, que convidou o grupo para realizar o encontro da ETG em Shillong, colocou à sua disposição a sala de reuniões do conselho inspetorial equipada com instrumentação de vanguarda e uma pequena capela com o Santíssimo Sacramento. O dia começava com a oração e a celebração da Eucaristia com a comunidade, enquanto à noite o grupo se reunia na pequena capela.

Depois de traduzir outros textos, na última década foi decidido concentrar-se nas biografias das Madres Gerais. Cinco foram traduzidas até agora. O encontro destes dias teve como objetivo a tradução da vida de Madre Ângela Vespa (1958-1969).

Uma vez acordada a metodologia de trabalho, as FMA começaram a trabalhar. Cada manhã iniciava-se com uma oração pelas tradutoras, que dava o tom do dia. Cada membro já havia traduzido a parte designada do texto, que já havia sido enviada às outras para as primeiras correções. Durante a reunião lia-se uma pequena parte do texto traduzido, enquanto outro membro do grupo seguia a versão italiana. Cada uma anotava o que era lido e ao final compartilhavam-se eventuais sugestões, enquanto outra Irmã inseria correções no texto. Esta primeira atenta leitura custou ao grupo quase duas semanas. O mesmo processo foi seguido para a segunda e terceira revisões do texto. A obra levou cinco semanas para ser concluída.

Este primeiro rascunho foi enviado à Casa Geral para Irmã Francesca Scibetta, responsável pelo Projeto Gráfico, para a formatação. O grupo aguarda agora o texto formatado que, uma vez revisado, será enviado à Índia para impressão e distribuição nas Inspetorias que o solicitarem. Também foram definidos o custo de capa do livro, a introdução ao texto, a carta às Inspetoras e as notas de encomenda do livro.

As cinco irmãs também tiveram o privilégio de participar juntas das celebrações do Tríduo Pascal, vivendo uma experiência maravilhosa. No Domingo de Páscoa as duas comunidades que se encontravam no mesmo campus reuniram-se para partilhar o almoço com os diferentes grupos que ali vivem e trabalham, entre os quais os funcionários domésticos, motoristas, jardineiros, etc. Foi uma verdadeira experiência de família salesiana. Com sua gentileza e fraternidade, as Irmãs foram impecáveis ​​e atentas a todas as necessidades dos convidados.

No pouco tempo livre, o grupo visitou o Centro Dom Bosco para as Culturas Indígenas do Nordeste da Índia, que documenta as várias e ricas culturas desta região do País. Também apreciou a beleza natural de Cheerapunji, região conhecida pelas chuvas mais consistentes do mundo, na qual puderam admirar pelo menos uma das belíssimas cachoeiras e explorar a Gruta de Mawsmai escavada pela água.

Num tempo marcado pela globalização e pela multiplicação de conflitos, a experiência do grupo ETG é um sinal de esperança, um testemunho da criatividade e do empenho de muitas FMA desejosas de colocar à disposição dos outros a riqueza carismática do Instituto.

2 COMENTÁRIOS

  1. Auguri, care sorelle dell’ETG! Vi ringrazio della vostra bella e preziosa missione a servizio dell’Istituto. Il vostro è davvero un lavoro “sinodale” dove con pazienza e sapienza camminate insieme e vi sostenete a vicenda nell’affrontare le fatiche delle traduzioni. Da questa casa benedetta vi saluto e vi ricordo a madre Mazzarello. Sr. Piera Cavaglià IPI

  2. We have been enriched by their presence in our community at Auxilium Provincial House, Nongthymmai – Shillong. May God bless their endeavours!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.