Shillong (Índia). De 15 de março a 20 de abril de 2024, em Shillong, na nova Casa Inspetorial “Auxilium” da Inspetoria Coração Imaculado de Maria (INS), reuniram-se para o encontro anual os membros do Grupo de Tradução em Inglês (ETG), vindos dos cinco continentes: Irmã Patrícia Finn (AFM ), Irmã Isabel Geraghty (GBR), Irmã Jemella Joseph (ING), Irmã Edna Mary MacDonald (SPR), Irmã Judith Suprys, atualmente em Roma na Casa Geral e representante da Inspetoria SEC.

Durante o Capítulo Geral de 1996, as Inspetoras das Inspetorias de língua inglesa pediram à Superiora Geral do Instituto das Filhas de Maria Auxiliadora, Madre Antônia Colombo, para constituir um grupo de FMA que se ocupasse das traduções do italiano para o inglês. Desejava-se ter uma representação dos cinco continentes, para formar assim um grupo de tradutoras que pudesse chegar a um acordo sobre um vocabulário inglês comum a todos os contextos. Em 1998, portanto, formou-se o grupo hoje denominadoETG (English Translation Group). História do ETG

Ao chegar a Shillong, o grupo foi recebido com uma acolhida calorosa, segundo a tradição indiana pela Comunidade inspetorial, pelas FMA que vivem ali o ano intensivo de juniorato, pelos internos e pelas pré-aspirantes. O enorme campus em que se encontra a Casa “Auxilium” está situado no topo de uma colina em Shillong, rodeado por muitas casas e edifícios, aspecto que lhes permitiu observar a vida quotidiana. Durante o dia, o Campus escolar ressoava com as vozes de muitos educadores e alunos/as, desde o jardim de infância ao ensino secundário, empenhados em diversas atividades escolares e recreativas.

A Inspetora, Irmã Elizabeth George, que convidou o grupo para realizar o encontro da ETG em Shillong, colocou à sua disposição a sala de reuniões do conselho inspetorial equipada com instrumentação de vanguarda e uma pequena capela com o Santíssimo Sacramento. O dia começava com a oração e a celebração da Eucaristia com a comunidade, enquanto à noite o grupo se reunia na pequena capela.

Depois de traduzir outros textos, na última década foi decidido concentrar-se nas biografias das Madres Gerais. Cinco foram traduzidas até agora. O encontro destes dias teve como objetivo a tradução da vida de Madre Ângela Vespa (1958-1969).

Uma vez acordada a metodologia de trabalho, as FMA começaram a trabalhar. Cada manhã iniciava-se com uma oração pelas tradutoras, que dava o tom do dia. Cada membro já havia traduzido a parte designada do texto, que já havia sido enviada às outras para as primeiras correções. Durante a reunião lia-se uma pequena parte do texto traduzido, enquanto outro membro do grupo seguia a versão italiana. Cada uma anotava o que era lido e ao final compartilhavam-se eventuais sugestões, enquanto outra Irmã inseria correções no texto. Esta primeira atenta leitura custou ao grupo quase duas semanas. O mesmo processo foi seguido para a segunda e terceira revisões do texto. A obra levou cinco semanas para ser concluída.

Este primeiro rascunho foi enviado à Casa Geral para Irmã Francesca Scibetta, responsável pelo Projeto Gráfico, para a formatação. O grupo aguarda agora o texto formatado que, uma vez revisado, será enviado à Índia para impressão e distribuição nas Inspetorias que o solicitarem. Também foram definidos o custo de capa do livro, a introdução ao texto, a carta às Inspetoras e as notas de encomenda do livro.

As cinco irmãs também tiveram o privilégio de participar juntas das celebrações do Tríduo Pascal, vivendo uma experiência maravilhosa. No Domingo de Páscoa as duas comunidades que se encontravam no mesmo campus reuniram-se para partilhar o almoço com os diferentes grupos que ali vivem e trabalham, entre os quais os funcionários domésticos, motoristas, jardineiros, etc. Foi uma verdadeira experiência de família salesiana. Com sua gentileza e fraternidade, as Irmãs foram impecáveis ​​e atentas a todas as necessidades dos convidados.

No pouco tempo livre, o grupo visitou o Centro Dom Bosco para as Culturas Indígenas do Nordeste da Índia, que documenta as várias e ricas culturas desta região do País. Também apreciou a beleza natural de Cheerapunji, região conhecida pelas chuvas mais consistentes do mundo, na qual puderam admirar pelo menos uma das belíssimas cachoeiras e explorar a Gruta de Mawsmai escavada pela água.

Num tempo marcado pela globalização e pela multiplicação de conflitos, a experiência do grupo ETG é um sinal de esperança, um testemunho da criatividade e do empenho de muitas FMA desejosas de colocar à disposição dos outros a riqueza carismática do Instituto.

2 COMENTÁRIOS

  1. Auguri, care sorelle dell’ETG! Vi ringrazio della vostra bella e preziosa missione a servizio dell’Istituto. Il vostro è davvero un lavoro “sinodale” dove con pazienza e sapienza camminate insieme e vi sostenete a vicenda nell’affrontare le fatiche delle traduzioni. Da questa casa benedetta vi saluto e vi ricordo a madre Mazzarello. Sr. Piera Cavaglià IPI

  2. We have been enriched by their presence in our community at Auxilium Provincial House, Nongthymmai – Shillong. May God bless their endeavours!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.